和合本
人卻不知有陰魂在他那裡;他的客在陰間的深處。

當代聖經譯本
他們卻不知她那裡鬼影幢幢, 她的客人已落在陰間的深處。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人卻不知道她那裡充滿陰魂,她的客人是在陰間的深處。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
受害的人不知道死亡就在她那裡,往她那裡去的,已經墜入陰間的深處。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人卻不知有陰魂在她那?,她的客在地獄的深處。

CNET中譯本
他們卻不知有死的在她那裡,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟其人不知幽魂在此、其客在陰府之深處、