和合本
愚昧的婦人喧嚷;他是愚蒙,一無所知。

當代聖經譯本
愚昧的女人喧嚷,蒙昧,無知。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愚蠢像一個喧嚷,無知,無恥的女人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
愚昧的婦人喧嚷;她是愚蒙,一無所知。

CNET中譯本
名叫愚昧的婦人是喧嘩,她是愚蒙,一無所知。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愚婦喧呶、庸愚無知、