和合本
大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。
當代聖經譯本
大山未曾奠定, 小丘未曾形成, 我已經出生。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
大山未曾奠定,小山未有以先,我已經出生。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
在大山沒有被造,小山還沒有立足,我已經存在。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。
CNET中譯本
大山未曾奠定,小山未有之先,我已出來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
山嶽未奠、岡陵未有、