和合本
我智慧以靈明為居所,又尋得知識和謀略。

當代聖經譯本
「我智慧與謹慎同住, 我擁有知識和明辨力。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我──智慧──和精明同住,我又獲得知識和謀略。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我是智慧,我有見識;我有知識,有健全的判斷力。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我─智慧以靈明為居所,又尋得知識和謀略。

CNET中譯本
「我智慧與慎重同居,又尋得知識和謀略。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
維我智慧、以聰明為居所、考究知識精明、