和合本
因為,被他傷害仆倒的不少;被他殺戮的而且甚多。
當代聖經譯本
因為她使許多人喪命, 被她殺害的數目眾多。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為她使許多人倒斃,被她殺害的實在無數。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
她已經毀掉了許多人,造成了無數人的死亡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為,被她傷害仆倒的不少;被她殺戮的壯士而且甚多。
CNET中譯本
因為受她致命傷的不少,被她殺害的甚多。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋彼所傷而僕者孔多、所殺者甚眾、