和合本
我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的神;至於我名耶和華,他們未曾知道。

當代聖經譯本
我曾以全能上帝的身份向亞伯拉罕、以撒和雅各顯現,但沒有讓他們知道我的名字是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我曾向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的 神,至於我的名字『耶和華』,他們是不認識的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
是全能的上帝。我曾對亞伯拉罕,以撒,雅各顯現。但是,我從來沒有把我神聖的名字─耶和華啟示給他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的上帝,至於我名耶和華,他們未曾知道。

CNET中譯本
我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的 神,至於我名耶和華,他們未曾知道。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔我於亞伯拉罕、以撒、雅各、顯見為全能之上帝、惟未嘗以我耶和華名示之、