和合本
看哪,有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,有詭詐的心思。
當代聖經譯本
看啊!一個妓女打扮、 心術不正的女子出來迎接他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
看哪!有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,心存詭詐。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那女人出來迎接他,打扮像一個妓女,心裡轉著念頭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
看哪,有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,有詭詐的心思。
CNET中譯本
忽然,有一個婦人來迎接他!她穿著妓女的服飾,有隱密的心思。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有婦相迎、妓妝心譎、