和合本
從街上經過,走近淫婦的巷口,直往通他家的路去,
當代聖經譯本
他穿過靠近淫婦的巷口, 朝她的家門走去,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在街上經過,走近淫婦的住處,向著她的家走去,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他沿著街道走向一個淫蕩女人居住的地方,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
從街上經過,走近淫婦的巷口,直往通她家的路去,
CNET中譯本
他經過她家的街角,直往通她家的路去,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
經行於衢、近淫婦之巷隅、而詣其室、