和合本
見愚蒙人內,少年人中,分明有一個無知的少年人,

當代聖經譯本
只見在愚昧的青年人中, 有個無知的青年,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看見在愚蒙人中間,在少年人(「少年人」原文作「眾子」)裡面,我發覺有一個無知的少年人,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
看見好些無知的年輕人;我特別注意到其中的一個傻瓜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
見愚蒙人內,少年人中,分明有一個無知的少年人,

CNET中譯本
見無知的少年人中,有一個缺少智慧的少年人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
見樸拙少年中、有一乏知識者、