和合本
對智慧說:你是我的姊妹,稱呼聰明為你的親人,

當代聖經譯本
你要把智慧當作姊妹, 將悟性視為親人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要對智慧說:「你是我的姊妹」,要稱呼聰明為親人;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把智慧當作你的姊妹,把見識當作你最親密的朋友。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
對智慧說:你是我的姊妹,稱呼聰明為你的親人,

CNET中譯本
對智慧說:「你是我的姊妹。」稱呼聰明為你的親人,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
謂智慧曰、爾為我姊妹、稱明哲為眷屬、