和合本
我兒,你要遵守我的言語,將我的命令存記在心。
當代聖經譯本
孩子啊,你要遵從我的吩咐, 把我的誡命珍藏在心中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我兒,要遵守我的話,把我的誡命珍藏在心裡;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
年輕人哪,要記住我的話,不可忘記我給你的訓誡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我兒,你要遵守我的言語,將我的命令存記在心。
CNET中譯本
你雖加倍賠償,他也不肯干休。我兒,你要遵守我的言語,將我的命令存記在心。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我子、宜守我言、衷藏我命、