和合本
親近鄰舍之妻的,也是如此;凡挨近他的,不免受罰。

當代聖經譯本
與別人妻子通姦也是這樣, 凡靠近她的必難逃罪責。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
凡是和別人的妻子通姦的,也是這樣;凡是親近她的,都必不免受罰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
跟別人的妻子睡在一起會有同樣的危險。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
親近鄰舍之妻的,也是如此;凡挨近她的,不免受罰。

CNET中譯本
與鄰舍之妻發生關係的,也是如此;和她觸體的,必定受罰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
暱鄰妻者亦如是、凡捫之者、不為無罪、