和合本
我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則(或作:指教),

當代聖經譯本
孩子啊,要遵守你父親的誡命, 不可背棄你母親的訓言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我兒,要謹守你父親的誡命,不可離棄你母親的訓誨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
年輕人哪,要謹守父親的訓誡,不要忘記母親的教導。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則,

CNET中譯本
我兒,要謹守你父親的吩咐,不可離棄你母親的指示,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我子、當守父命、勿棄母教、