和合本
心中乖僻,常設惡謀,布散分爭。
當代聖經譯本
心術不正,設下詭計,惹事生非。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
心存乖謬,圖謀惡事,常常散佈紛爭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們腐敗的心腸時時圖謀惡事,到處製造爭端。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
心中乖僻,常設惡謀,布散紛爭。
CNET中譯本
他以心中乖僻的思念圖謀惡計,不斷佈散紛爭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
中心乖戾、恆謀邪惡、播厥爭端、