和合本
我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌,

當代聖經譯本
孩子啊,你若為鄰人作保, 為外人擊掌立約;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我兒,如果你作朋友的保證人,替外人擊掌擔保;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
年輕人哪,你有沒有答應替鄰人作保?替陌生人還債?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌,

CNET中譯本
又因愚昧過甚,必走差了路。我兒,你若為鄰舍作保,替陌生人擔保,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我子、爾若為鄰作保、為人拊掌、