和合本
因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
當代聖經譯本
因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目, 祂必鑒察人走的一切路。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主鑒察你一切的作為,注視你所走的途徑。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
CNET中譯本
因為人所行的道都在耶和華眼前,他也衡量人一切的路。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋人之途、在耶和華目前、其徑為彼所治、