和合本
他譏誚那好譏誚的人,賜恩給謙卑的人。
當代聖經譯本
耶和華譏笑好譏誚的人, 恩待謙卑的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他譏笑那些好譏笑的人,卻賜恩給謙卑的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他輕看狂傲的人,恩待謙卑的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他譏誚那好譏誚的人,賜恩給謙卑的人。
CNET中譯本
他雖然譏誚那好譏誚的人,卻賜恩給謙卑的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
加侮慢於侮慢者、施恩寵于謙遜者、