和合本
你那裡若有現成的,不可對鄰舍說:去吧,明天再來,我必給你。
當代聖經譯本
倘若可以幫忙, 就不可對有求於你的鄰人說: 「回去吧,明天再來,我必給你!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你那裡如果有現成的,就不可對鄰舍說:「你先回去,明天再來吧,到時,我必給你!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你現在有力量幫助鄰人,就不要叫他等到明天。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你那?若有現成的,不可對鄰舍說:去吧,明天再來,我必給你。
CNET中譯本
當你有現成的,不可對鄰舍說:「去吧!明天再來,我必給你。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾有其物、勿語鄰曰、且去、明日復來、我以予爾、