和合本
他與持守他的作生命樹;持定他的,俱各有福。
當代聖經譯本
對持守智慧的人來說, 智慧是生命樹, 緊握智慧的人必蒙祝福。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
對緊握智慧的人來說,智慧是生命樹,凡是緊抓智慧的,都是有福的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
聰明人有福了,智慧要給他生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
她與持守她的作生命樹;持定她的,俱各有福。
CNET中譯本
她向得到她的如生命樹,持定她的,俱各有福。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
持之者以為生命之樹、守之者咸有福祉、