和合本
比珍珠(或作:紅寶石)寶貴;你一切所喜愛的,都不足與比較。
當代聖經譯本
比珠寶更珍貴; 你所喜愛的一切都難以相比。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
智慧比紅寶石更寶貴;你一切所喜愛的,都不足與智慧比較。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
智慧遠勝過珠寶;你所愛慕的沒有一件可以跟她相比。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
比紅寶石寶貴;你一切所喜愛的,都不足與比較。
CNET中譯本
她比紅寶石寶貴,你所喜愛的一切,都不足與比較。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
貴於珍珠、凡可慕者、無足比擬、