和合本
因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。
當代聖經譯本
因為耶和華責備祂所愛的人, 就像父親責備他所疼愛的孩子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備他喜愛的兒子一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主管教他所愛的人,正像父親管教他的嬌兒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。
CNET中譯本
因為耶和華所愛的,他必管教,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋耶和華責其所愛、如父於其所悅之子、