和合本
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。

當代聖經譯本
因為在地上, 正直人必安居, 純全無過的人必長存,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正直忠誠的人得以定居在這片土地上;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。

CNET中譯本
因為正直人必在地上居住,純全人必在地上存留。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
正人必居於大地、完人恆存於寰區、