和合本
謀略必護衛你;聰明必保守你,

當代聖經譯本
明辨力必護佑你, 悟性必看顧你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
明辨的能力必護衛你,聰明必看顧你;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你的遠見要衛護你,悟性要保護你,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
謀略必護衛你;聰明必保守你,

CNET中譯本
慎重必護衛你,聰明必保守你,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
精明必衛爾、通達必保爾、