和合本
不聽我的勸戒,藐視我一切的責備,
當代聖經譯本
不接受我的勸誡, 又藐視我的責備。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
不接受我的勸告,輕視我的一切責備;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們從來不尊重我的勸告,藐視我的責備。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
不聽我的勸戒,藐視我一切的責備,
CNET中譯本
不接受我的勸誡,推卻我一切的責備,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
不受我之規訓、輕忽我之斥責、