和合本
敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。

當代聖經譯本
知識始於敬畏耶和華, 愚人輕視智慧和教誨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
敬畏耶和華是知識的開端,但愚妄人藐視智慧和教訓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
敬畏上主是智慧的開端。愚蠢的人輕視智慧,也不願意學習。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。

CNET中譯本
懂得智者之言和謎語。敬畏耶和華是道德知識的開端,愚妄人藐視智慧和指南。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
寅畏耶和華、乃智慧之肇始、惟愚者蔑視智慧與訓迪、