和合本
「你們不可照常把草給百姓做磚,叫他們自己去撿草。

當代聖經譯本
「從今天開始,不許再供應草給他們製磚,叫他們自己去撿,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們不要像往日一樣再把草給人民做磚,叫他們自己去撿草。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「不准再給以色列人做磚的草秸!叫他們自己去找,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們不可照常把草給百姓作磚,叫他們自己去撿草。

CNET中譯本
「你們不可照常把草給百姓做磚,叫他們自己去撿草。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
厥後斯民陶瓦、勿如疇昔給之以草、使往自斂、