和合本
願這些都讚美耶和華的名!因為獨有他的名被尊崇;他的榮耀在天地之上。
當代聖經譯本
願他們都讚美耶和華, 因為唯有祂的名當受尊崇, 祂的榮耀在天地之上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願這一切都讚美耶和華的名,因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀超越天地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願他們都頌讚上主的名。惟有他的名被尊崇;他的榮耀超越天地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
願這些都讚美耶和華的名!因為獨有他的名為美;他的榮耀在天地之上。
CNET中譯本
願這些都讚美耶和華的名,因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
皆當頌美耶和華之名、以其名獨為崇高、其榮超於天地兮、