和合本
日頭月亮,你們要讚美他!放光的星宿,你們都要讚美他!
當代聖經譯本
太陽、月亮啊,你們要讚美祂! 閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
太陽和月亮啊!你們要讚美他;光亮的星星啊!你們都要讚美他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
太陽啊,月亮啊,要頌讚他;閃耀的星辰啊,要頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
日頭月亮,你們要讚美他!放光的星宿,你們都要讚美他!
CNET中譯本
日頭、月亮,讚美他!放光的星宿,要讚美他!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
日月頌美之、光輝之星頌美之、