和合本
他發命在地;他的話頒行最快。
當代聖經譯本
祂向大地發出命令, 祂的話迅速傳開。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他向地發出命令,他的話迅速頒行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他一向大地發出命令;他的話立刻傳佈。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他發命在地;他的話頒行最快。
CNET中譯本
他發命在地,他的命令快速達到目的地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其命宣傳於地、其言頒行甚速兮、