和合本
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
當代聖經譯本
祂使你四境平安, 飽享上好的麥子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他使你的邊界平靖;用上好的麥子使你飽足。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他保衛你四境平安;他用上好的麥子餵飽你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
CNET中譯本
他使你境內平安,用上好的麥子豐富供應你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
使爾境內平康、飫爾以嘉麥兮、