和合本
萬民都舉目仰望你;你隨時給他們食物。
當代聖經譯本
世人都仰賴你, 你按時賜給他們所需的食物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
萬人的眼睛都仰望你,你按時把糧食賜給他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
一切生物都仰望你;你按時把食物供給他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
萬民都舉目仰望你;你隨時給他們食物。
CNET中譯本
一切都舉目仰望你,你定時給他們食物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾目惟爾是望、隨時爾給以食兮、