和合本
我要默念你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。

當代聖經譯本
我要默想你的榮耀、威嚴和奇妙作為。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們要講述你威嚴的尊榮,我也要默想你奇妙的作為。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們要述說你的榮耀和尊嚴;我要傳佈你奇妙的作為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要傳說你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。

CNET中譯本
我要專注你的威嚴和尊榮,並你奇妙的作為!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾威嚴之尊榮、奇異之作為、我思維之兮、