和合本
耶和華本為大,該受大讚美;其大無法測度。

當代聖經譯本
耶和華是偉大的, 當受至高的頌讚, 祂的偉大無法測度。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華是至大的,配受極大的讚美,他的偉大無法測度。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主至大,應該大受頌讚;他的偉大無法測量。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華本為大,該受大讚美;其大無法測度。

CNET中譯本
耶和華為大,該受大讚美,其大無法測度!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華為大、深堪頌美、其大莫測兮、