和合本
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;我們的羊在田間孳生千萬。
當代聖經譯本
願我們的倉庫堆滿各樣的穀物, 我們的羊在田野繁衍眾多, 成千上萬。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願我們的倉庫滿溢,各種糧食不缺;願我們牧場上的羊群,孳生千萬。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願我們的倉庫滿盈,儲備各種榖物;願我們牧場上的羊群蕃生千萬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;我們的羊在街市孳生千萬。
CNET中譯本
我們的倉盈滿,供應各樣的糧食;我們的羊孳生千萬,遍滿田間。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我倉豐盈、可發百穀、我羊在野、孳息萬千、