和合本
求你救拔我,救我脫離外邦人的手。他們的口說謊話;他們的右手起假誓。

當代聖經譯本
求你從外族人手中拯救我, 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你救拔我,從外族人的手裡拯救我;他們的口說虛謊的話,他們舉起右手起假誓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你救我脫離殘暴的仇敵,救我脫離外來的強敵。他們從來不說誠實的話,連宣誓也是撒謊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你救拔我,救我脫離外邦人的手。他們的口說空話;他們的右手起假誓。

CNET中譯本
求你救拔我,救我脫離外邦人的權勢。他們的口說謊話,他們的右手起假誓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾其援我、脫於外族之手、彼口言誑、右手為偽兮、○