和合本
求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。

當代聖經譯本
看看我左右,無人關心我; 我走投無路,無人眷顧我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你向我右邊觀看,沒有人關心我;我沒有逃難的地方,也沒有人照顧我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我左右觀看,找不到朋友來救助;我找不到逃脫的路;沒有人關懷我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我的性命。

CNET中譯本
求你向我右邊觀看! 沒有人照顧我。我無處可逃,沒有人關心我的性命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
試觀我右、無人識我、無處避難、無人顧我兮、