和合本
主耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。

當代聖經譯本
主耶和華,我大能的拯救者啊, 在戰爭的日子,你保護我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主耶和華,拯救我的力量啊,在爭戰的日子,你保護了我的頭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至高的上主,我堅強的拯救者啊,你在戰場上保護我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主─耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。

CNET中譯本
主耶和華,我強大的拯救者,在爭戰的日子,你遮蓋了我的頭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主耶和華、我拯救之力歟、在昔戰?之日、爾蔽我首兮、