和合本
拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福!
當代聖經譯本
那抓住你的嬰孩摔在石頭上的人有福了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
抓住你的嬰孩摔在磐石上的,那人有福了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
抓起你的嬰兒,把他們摔在石頭上的人,他是多麼有福啊!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福!
CNET中譯本
拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人是何等有福!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
擲爾孩提於石、斯人其有福兮、