和合本
耶和華在米甸對摩西說:「你要回埃及去,因為尋索你命的人都死了。」

當代聖經譯本
耶和華在米甸對摩西說:「你只管放心回埃及去,想害你性命的人都已經死了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華在米甸對摩西說:「你要起程,回到埃及去,因為那些尋索你命的人都死了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當摩西還在米甸的時候,上主對他說:「你回埃及去吧,那些想殺你的人都死了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華在米甸對摩西說:「你要回埃及去,因為尋索你命的人都死了。」

CNET中譯本
耶和華在米甸對摩西說:「你回埃及去,因為尋索你命的人都死了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華於米甸諭摩西曰、可返埃及、欲索爾命者、皆死矣、