和合本
外邦的偶像是金的,銀的,是人手所造的;

當代聖經譯本
外族人的神像是人用金銀造的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
列國的偶像是金的銀的,是人手所做的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
列國的偶像用金銀鑄造,是人手的雕塑品。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
外邦的偶像是金的,銀的,是人手所造的;

CNET中譯本
外邦的偶像是金的、銀的,是人手所造的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
異邦偶像、乃銀乃金、人手所造、