和合本
埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

當代聖經譯本
祂在埃及行神蹟奇事, 懲罰法老和他的一切臣僕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
埃及啊!他在你當中施行神跡和奇事,懲罰法老和他所有的臣僕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那裡,他行異能,顯神蹟,懲罰法老和他的臣僕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

CNET中譯本
埃及啊,他施行神蹟奇事在你當中,攻擊法老和他的一切臣僕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
行神蹟奇事於埃及、加於法老、及厥臣僕兮、