和合本
我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼!
當代聖經譯本
我要用救恩作她祭司的衣裳, 城裡忠心的子民必高聲歡唱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我要使祭司都披上救恩,使聖民都大大歡呼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要使祭司宣佈我的拯救;錫安的忠貞人民要高聲歡呼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼!
CNET中譯本
我要保護其中的祭司,錫安的聖民必大聲歡呼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
必以拯救被其祭司、聖民大聲歡呼兮、