和合本
耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。
當代聖經譯本
耶和華曾向大衛起了永不廢棄的誓說: 「我必使你的後代繼承你的王位。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:「我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你對大衛發了誓,你絕不收回。你說:我要立你的一個兒子作王;他要繼承你的王位。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。
CNET中譯本
耶和華向大衛立了可靠的應許,必不食言。說:「我要使你所生的一個,坐在你的寶座上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華以誠誓於大衛、必不反覆、曰我必使爾所生者、居爾位兮、