和合本
(上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!

當代聖經譯本
耶和華啊, 求你顧念大衛和他所受的一切苦難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,求你不要忘記大衛;求你記得他忍受的一切辛勞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
(上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!

CNET中譯本
耶和華啊,求你記念大衛一切辛苦的奮鬥。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
(上行之歌○)耶和華歟、大衛之難、尚其記憶兮、