和合本
以色列啊,你當仰望耶和華!因他有慈愛,有豐盛的救恩。

當代聖經譯本
以色列啊,要信靠耶和華, 因為祂有慈愛,能完全救贖我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列啊!你要仰望耶和華,因為耶和華有慈愛,也有豐盛的救恩。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列啊,要信靠上主,因為他有不變的愛;他有豐盛的救恩。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列啊,你當仰望耶和華!因他有慈愛,有豐盛的救恩。

CNET中譯本
以色列啊,仰望在乎耶和華!因他顯出有慈愛,十分甘願拯救。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列歟、企望耶和華、以其具有慈惠、富有救恩兮、