和合本
你們清晨早起,夜晚安歇,吃勞碌得來的飯,本是枉然;惟有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。
當代聖經譯本
你早起晚睡, 為生活操勞也是徒然, 唯有耶和華所愛的人才能安眠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們清早起來,很晚才歇息,吃勞碌得來的飯,都是徒然;因為主必使他所愛的安睡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
早起晚睡,為生活整天勞碌是枉然,因為上主賜安眠給他所愛的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們清晨早起,夜晚安歇,吃愁苦的飯,本是枉然;惟有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。
CNET中譯本
你們清晨早起,深夜回家,勞碌吃飯,本是枉然。的確,耶和華所愛的人,睡覺仍得供應。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本