和合本
至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。願平安歸於以色列!
當代聖經譯本
耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。 願平安臨到以色列。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
至於那些偏行彎曲道路的人,耶和華必把他們和作惡的人一同除去。願平安歸於以色列。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
至於那些走邪僻道路的人,上主要使他們跟作惡的人一起淪亡。願以色列永享太平!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。願平安歸於以色列!
CNET中譯本
至於那偏行罪惡的人,耶和華必使他和作惡的人一同除去。願平安歸於以色列!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼偏行曲徑者、耶和華必曳之、使與惡黨同出、願平康歸於以色列兮、