和合本
耶和華啊,求你善待那些為善和心裡正直的人。

當代聖經譯本
耶和華啊,求你善待行善的人, 善待心地正直的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!求你善待那些良善,和心裡正直的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,求你善待良善的人,賜福給遵守你命令的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,求你善待那些為善和心?正直的人。

CNET中譯本
耶和華啊,求你善待那些為善和心品行端正的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、善待為善之人、正心之輩兮、