和合本
耶和華是應當稱頌的!他沒有把我們當野食交給他們吞吃(原文作牙齒)。
當代聖經譯本
耶和華當受稱頌! 祂沒有讓我們像獵物一樣被敵人撕咬。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華是應當稱頌的,他沒有容讓敵人把我們當作獵物撕裂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們要感謝上主,因他沒有讓仇敵毀滅我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華是應當稱頌的!他沒有把我們當野食交給他們的牙齒。
CNET中譯本
耶和華是配得稱頌的,他沒有把我們當野食交給他們的牙齒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
當頌美耶和華、彼不付我於敵、為其牙間物兮、