和合本
那時,波濤必漫過我們,河水必淹沒我們,
當代聖經譯本
被狂濤淹沒,被洪流捲走,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那時,洪水漫過我們,急流淹沒我們;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
洪水早已捲走了我們,浪濤早已淹沒了我們,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那時,波濤必漫過我們,河水必淹沒我們,
CNET中譯本
那時,波濤會漫過我們,河水會淹沒我們,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
波濤衝我、溪流淹我、